This applies both privately and in business . And let’s be honest… anyone who comes into contact with Germans would do well to brush up on their knowledge of German. Of course you want to be able to understand your conversation partner as well as possible. You may want to chat with your French Polynesia B2B List neighbor at the campsite. Or maybe you have a lot of contact with German business partners, and you even plan to live in Germany. Whichever way you look at it, in all these cases you will have to make sure that your knowledge of German is up to scratch.
programs cannot properly
Can’t understand a certain German word in French Polynesia B2B List an informal conversation? Then you can easily ask for an explanation. In a business context, this is often a bit more sensitive. You are now the professional, and asking for additional explanations is not always appropriate. Is ‘das Vorjahr’ mentioned in a business conversation? Then you might be tempted to think that this word just means spring. But if your interlocutor also mentions ‘Vorvorjahr’ two seconds later, you immediately know that ‘Vorjahr’ cannot be translated as ‘spring’. ‘Vorjahr’ means last year. So ‘Vorvorjahr’ is two years ago.
2. Often, automatic translation
Admittedly, automatic translators French Polynesia B2B List can be quite useful at times. DeepL keeps getting better, thanks to its neural network design. But translating is still human work at the moment. Automatic translation programs are therefore useful as support, but it remains important to be critical and not to copy all translations blindly.